[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"poem-1f3f143e-a61c-4d5c-a1fa-f110253cd64c":3,"poem-related-1f3f143e-a61c-4d5c-a1fa-f110253cd64c":39},{"id":4,"title":5,"content":6,"author":24,"dynastyId":25,"dynastyName":26,"categoryId":27,"categoryName":28,"poetId":29,"translation":30,"annotation":31,"background":32,"viewCount":33,"tagIds":34},"1f3f143e-a61c-4d5c-a1fa-f110253cd64c","送东阳马生序(节选)",[7],{"type":8,"lines":9},"verse",[10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23],"余幼时即嗜学。","家贫，无从致书以观，每假借于藏书之家，手自笔录，计日以还。","天大寒，砚冰坚，手指不可屈伸，弗之怠。","录毕，走送之，不敢稍逾约。","以是人多以书假余，余因得遍观群书。","既加冠，益慕圣贤之道，又患无硕师、名人与游，尝趋百里外，从乡之先达执经叩问。","先达德隆望尊，门人弟子填其室，未尝稍降辞色。","余立侍左右，援疑质理，俯身倾耳以请；或遇其叱咄，色愈恭，礼愈至，不敢出一言以复；俟其欣悦，则又请焉。","故余虽愚，卒获有所闻。","当余之从师也，负箧曳屣，行深山巨谷中，穷冬烈风，大雪深数尺，足肤皲裂而不知。","至舍，四支僵劲不能动，媵人持汤沃灌，以衾拥覆，久而乃和。","寓逆旅，主人日再食，无鲜肥滋味之享。","同舍生皆被绮绣，戴朱缨宝饰之帽，腰白玉之环，左佩刀，右备容臭，烨然若神人；余则缊袍敝衣处其间，略无慕艳意,以中有足乐者，不知口体之奉不若人也。","盖余之勤且艰若此。","宋濂","ming                                ","明朝","shenghuo                            ","生活感悟","6958c381-adfe-489b-b127-ec79a7f11778","我年幼时就非常爱好读书。（因为）家里贫穷，（所以）没有办法买书来阅读，常常向藏书的人家去借，亲自抄录，计算着日期按时送还。冬天非常寒冷，砚台里的墨汁像冰一样坚硬，手指（冻得）不能弯曲伸直，也不敢懈怠。抄完后，便马上跑去还书，不敢稍微超过约定的期限。因此有很多人都愿意把书借给我，于是我能够遍观群书。到了成年以后，我更加仰慕古代圣贤的学说，又担心没有才学渊博的人同我来往，曾经跑到百里以外，拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。前辈道德和声望高，门人弟子挤满了他的屋子，他不曾把言辞放委婉些，把脸色放温和些。我站着侍候在他左右，提出疑难，询问道理，俯下身子，侧着耳朵请教；有时遇到他大声斥责，（我的）表情更加恭顺，礼节更加周到，不敢说一个字反驳；等到他高兴了，则又去请教。所以我虽然愚笨，但最终获得学识。\n　　当我外出求师的时候，背着书箱，拖着鞋子，行走在深山峡谷之中。隆冬时节，刮着猛烈的寒风，雪有好几尺深，脚上的皮肤都冻裂却不知道。回到旅舍，四肢僵硬动弹不得。服侍的仆人拿着热水（为我）浇洗，用被子裹着我，很久才暖和起来。我寄住在旅舍，旅店老板每天提供两顿伙食，没有新鲜肥美的东西来享用。与我同住别的同学都穿着华丽的衣服，戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子，腰间系着白玉制成的环，左边佩戴宝刀，右边挂着香囊，光鲜亮丽好像神仙一样；我却穿着破破烂烂的衣服和他们生活在一起，但我毫无羡慕的心。因为心中有足以快乐的事情，所以不觉得吃的、穿的享受不如别人。我求学的辛勤和艰苦就是像这个样子啊!","选自《宋学士文集》（上海古籍出版社1985年版）。\n宋濂：（1310-1381）字景濂，号潜溪，浦江（今浙江义乌西北），明初文学家。\n东阳，地名，在今浙江东阳。\n生，长辈对晚辈的称呼。\n序：文体名，这是一篇赠序\n余：我。\n嗜：喜欢、特别爱好。\n无从：没有办法。\n致书：得到书。致：得到。\n每假借于藏书之家，手自笔录：每：常常。\n假借：同义复合词。 借。\n假，借。\n于：介词，从。\n笔：名词作状语，用笔。\n手：名词活用为动词，动手。\n弗之怠(dài)：即弗怠之，不懈怠，不放松读书。\n弗：不。之：指代抄书。\n走：跑。\n逾约：超过约定的期限。\n以是：因此。以：以为；是：这样。\n加冠（guān）：古代男子二十岁举行加冠礼，表示已经成人。\n后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。\n患：担心。.\n硕师：学问渊博的老师。\n硕，大。\n游：交往。\n尝：曾经。\n趋：赶到。\n从乡之先达执经叩问：拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。\n先达：有道德有学问的前辈。叩，请教。\n执：拿着\n德隆望尊：道德声望高。\n望，声望，名望。\n隆：高。\n门人弟子填其室：学生挤满了他的屋子。\n门人、弟子，学生。\n填，充。这里是拥挤的意思。\n稍降辞色：把言辞放委婉些，把脸色放温和些。\n辞色，言语和脸色。色：脸色。\n援疑质理：提出疑难，询问道理。\n援，提出。\n质，询问。\n俯身倾耳以请：弯下身子，侧着耳朵（恭敬地）请教（表现尊敬而专心）。\n以：连词，而，来。\n或：有时。\n叱(chì)咄(duō)：训斥，呵责。\n色愈恭：表情更加恭顺。色：表情。 恭：恭敬\n至：周到。\n复：这里指辩解，反驳。\n俟（sì）：等待。\n卒：最终。\n负箧（qiè）曳屣（yè xǐ）：背着书箱，拖着鞋子（表示鞋破）。\n曳：拖。\n箧：书箱。\n屣：鞋。\n穷冬：隆冬。\n皲（jūn）裂：皮肤因寒冷干燥而开裂。\n舍：指学舍，书馆。\n支：通“肢”，肢体。\n媵（yìng）人：这里指服侍的人。\n汤：热水。\n沃灌：洗浴。沃，浇水洗（四肢）。灌通“盥”。\n衾（qīn）：被子。\n拥：盖着。\n而：表承接。\n乃：才。\n日再食（SI）：每天供应两顿饭。再：两次。\n寓逆旅：寄居在旅店里。\n寓，寄居。\n逆，迎。\n逆旅，旅店。\n被（pī）绮（qǐ）绣：穿着漂亮的丝绸衣服。\n被，通“披”，穿着。\n朱缨：红色的帽带。\n缨：帽带。\n腰：腰佩。\n腰，名词作动词。\n容臭（xiù）：香袋。\n臭，气味，这里指香气。\n烨（yè）然：光彩照人的样子。\n缊（yùn）袍敝（bì）衣：破旧的衣服。\n缊，旧絮。敝，破旧。\n略无慕艳意：毫无羡慕的意思。\n略无：毫无。\n慕艳，羡慕。\n以中有足乐者，不知口体之奉不若人也：因为内心有足以快乐的事（指读书），不觉得吃的穿的不如别人。\n中：内心。\n口体之奉：指吃的穿的。\n盖：句首发音词。","《送东阳马生序》节选自《宋学士文集》（《四部从刊》本）.明洪武十一年（1378），宋濂告老还乡的第二年，应诏从家乡浦江（浙江省浦江县）到应天（今江苏南京）去朝见朱元璋时，正在太学读书的同乡晚辈马君则前来拜访，宋濂写了这篇序，介绍自己的学习经历和学习态度，勉励他人勤奋学习，成为德才兼备的人。本课只节选了序文的前半部分。在这部分中，作者并没有因为自己的地位和长者身份，就板起面孔说教，而是现身说法，叙述自己少年时代求学的艰难和勤奋学习的经历，晓之以理，动之以情，作者对马君则的殷切期望，寓于其中。经过千辛万苦的努力，终于有所成就。",43,[35,36,37,38],"66835c335123ba3deaf1b9401648a6bb    ","95e46aee5c85f098ab761c40b4d2446c    ","9f1b4979ad3bac4a7f1f5bb3639dda30    ","dcbe17445473303d045678c6b9635c29    ",{"success":40,"message":41,"data":42,"pagination":44},true,"ok",[43],{"id":4,"title":5,"author":24,"dynastyId":25,"dynastyName":26,"categoryId":27,"categoryName":28,"viewCount":33},{"page":45,"size":46,"total":45,"totalPages":45,"hasNext":47,"hasPrev":47},1,3,false]