[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"poem-e9ca6192-5835-41c7-ac8b-d160730ef3f6":3,"poem-related-e9ca6192-5835-41c7-ac8b-d160730ef3f6":52},{"id":4,"title":5,"content":6,"author":37,"dynastyId":38,"dynastyName":39,"categoryId":40,"categoryName":41,"poetId":42,"translation":43,"annotation":44,"background":45,"viewCount":46,"tagIds":47},"e9ca6192-5835-41c7-ac8b-d160730ef3f6","桃花源记",[7],{"type":8,"lines":9},"verse",[10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36],"晋太元中，武陵人捕鱼为业。","缘溪行，忘路之远近。","忽逢桃花林，夹岸数百步，中无杂树，芳草鲜美，落英缤纷，渔人甚异之。","复前行，欲穷其林。","林尽水源，便得一山，山有小口，仿佛若有光。","便舍船，从口入。","初极狭，才通人。","复行数十步，豁然开朗。","土地平旷，屋舍俨然，有良田美池桑竹之属。","阡陌交通，鸡犬相闻。","其中往来种作，男女衣着，悉如外人。","黄发垂髫，并怡然自乐。","见渔人，乃大惊，问所从来。","具答之。","便要还家，设酒杀鸡作食。","村中闻有此人，咸来问讯。","自云先世避秦时乱，率妻子邑人来此绝境，不复出焉，遂与外人间隔。","问今是何世，乃不知有汉，无论魏晋。","此人一一为具言所闻，皆叹惋。","余人各复延至其家，皆出酒食。","停数日，辞去。","此中人语云：“不足为外人道也。”","既出，得其船，便扶向路，处处志之。","及郡下，诣太守，说如此。","太守即遣人随其往，寻向所志，遂迷，不复得路。","南阳刘子骥，高尚士也，闻之，欣然规往。","未果，寻病终，后遂无问津者。","陶渊明","wei_jin                             ","魏晋","shanshui                            ","山水田园","51e79d4b-ccb3-449a-af43-63f7bca20faf","东晋太元年间，武陵有个人以打渔为生。（一天）他沿着溪水划船，忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃林，在小溪两岸几百步之内，中间没有别的树，花草鲜嫩美丽，地上的落花繁多交杂。渔人对此感到十分诧异。便继续往前走，想要走到林子的尽头。\n\n　　桃林的尽头就是溪水的源头，渔人发现了一座小山，山上有个小洞口，洞里隐隐约约的好像有点光亮。（渔人）便舍弃了船，从洞口进去。最初，山洞很狭窄，只容一个人通过；又走了几十步，突然变得开阔明亮了。（呈现在渔人眼前的是）一片平坦宽广的土地，一排排整齐的房舍，还有肥沃的田地、美丽的池塘，有桑树、竹林这类的植物。田间小路交错相通，鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。在田野里来来往往耕种劳作的人们，男女的穿着打扮和外面的人都一样。老人和小孩，都怡然并自得其乐。\n\n　　（村里的人）看见了渔人，感到非常惊讶，问他是从哪儿来的。（渔人）把自己知道的事都详细的一一作了回答。村中人就邀请渔人到自己家里去，摆了酒、杀了鸡做饭来款待他。村子里的人听说来了这么一个人，都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱，领着妻子儿女和乡邻们来到这个与世人隔绝的地方，不再从这里出去，所以跟桃花源外面的人断绝了来往。（这里的人）问如今是什么朝代，他们竟然不知道有过汉朝，更不用说魏、晋两朝了。渔人把自己所知道的事一一详细地告诉了他们。听完，他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人邀请到自己家中，拿出酒菜来款待他。渔人逗留了几天后，向村里人告辞。村里的人告诉他：“（这里的情况）不值得对桃花源外的人说啊。”\n\n　　（渔人）出来以后，找到了他的船，就顺着来时的路回去，处处都做了记号。他到了郡城，去拜见太守，说了这番经历。太守立即派人跟着他去，寻找先前所做的记号，最终迷路了，再也找不到通往桃花源的路了。\n\n　　南阳有个名叫刘子骥的人，是位高尚的读书人，他听到这个消息，高兴地计划着前往桃花源。但是没有实现，他不久就病死了。后来就再也没有探访桃花源的人了。","太元：东晋孝武帝的年号（376-396）\n武陵：郡名，现在湖南常德市一带。\n为业：把……作为职业，以……为生。为：作为。\n缘：沿着，顺着。\n行：前行，走。\n远近：偏义复词，仅指远。\n忽逢：忽然遇到。逢：遇到，碰见。\n夹岸：溪流两岸。\n杂：别的，其他的。\n芳草鲜美：芳香的青草鲜嫩美丽，芳：花；鲜美：鲜艳美丽。\n落英：落花。一说，初开的花。\n缤纷：繁多的样子。\n甚：很，非常。\n异之：即“以之为异”，对见到的景象感到诧异。异，意动用法，形作动，以······为异，对······感到惊异，认为······是奇异的。之，代词，指见到的景象。\n复：继续。\n前：名词活用为状语，向前。（词类活用）\n欲：想要。\n穷：形容词用做动词，穷尽，走到······的尽头。\n林：代指桃花林。\n林尽水源：林尽于水源，意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。尽：消失（词类活用）\n便：于是，就。\n得：发现。\n仿佛：隐隐约约，形容看得不真切的样子。\n若：好像……似的。\n舍：舍弃，丢弃，文中指离开。\n初：起初，刚开始。\n才通人：仅容一人通过。才：副词，仅。\n复：又，再。\n行：行走。\n豁然开朗：形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。然，……的样子。豁然：形容开阔的样子；开朗：开阔明亮。\n平：平坦。\n旷：开阔；宽阔。\n屋舍：房屋。\n俨（yǎn)然：（古今异义）古义：整齐的样子。今义：形容很像;形容齐整；形容庄严。\n之：这。\n属：类。\n阡陌交通：田间小路交错相通。阡陌，田间小路，南北走向的叫阡，东西走向的叫陌。交通，交错相通。\n鸡犬相闻：（村落间）可以互相听到鸡鸣狗叫的声音。相闻：可以互相听到。\n种作：指世代耕种劳作的人。\n衣着：穿着打扮。\n悉：全，都。\n外人：指桃花源以外的世人。（有更好的翻译：另外一个世界的人，因为桃花源人从秦到晋一直与世隔绝）\n黄发垂髫(tiáo)：指老人和小孩。黄发，古时认为老人头发由白转黄是长寿的象征，这指老人。垂髫，古时小孩不扎结头发，头发下垂，这里指小孩子。（借代修辞）髫，小孩垂下的短发。\n并：都。\n怡然：愉快、高兴的样子。\n乃大惊：竟然很惊讶。乃：竟然。大：很，非常。\n从来：从……地方来。\n具：全都。\n之：代词，指代桃源人所问问题。\n要(yāo)：通“邀”，邀请。（通假字）\n咸：副词，都，全。\n问讯：打听消息。\n云：说。\n先世：祖先。\n率：率领。\n妻子：（古今异义）古义：指妻子、儿女。“妻”“子”是两个词，不是现代汉语的“妻子”今义：男子的配偶。\n邑人：同县的人\n绝境：（古今异义）古义：与人世隔绝的地方。 今义：没有明显出路的困境；进退维谷的境地。 绝：绝处。\n复：再，又。\n焉：兼词，相当于“于之”，“于此”，从这里。\n遂：于是。\n间隔：隔断，隔绝。\n今：现在。\n乃（乃不知有汉的乃）：竟，竟然。\n无论：不要说，（更）不必说。“无”“论”是两个词，不同于现在汉语的“无论”（古今异义）。\n为：给。\n具言：详细地说。\n所闻：指渔人所知道的世事。闻：知道，听说。\n叹惋：感叹，惋惜。\n余：其余，剩余。\n延至：邀请到。延，邀请。\n至：到。\n停：停留。\n辞：辞别。\n去：离开。\n语：告诉。\n不足：不值得。（古今异义）\n为：介词，向、对。\n既：已经。\n便扶向路：就顺着旧的路（回去）。扶：沿着、顺着。向：从前的、旧的。\n处处志之：处处都做了标记。志：动词，做标记。（词类活用)\n及：到达。\n郡下：太守所在地，指武陵。\n诣(yì)太守：指拜见太守。诣，到。特指到尊长那里去。\n如此：像这样，指在桃花源的见闻。\n即：立即。\n遣：派遣。\n寻向所志：寻找先前所做的标记。寻，寻找。 向，先前。 志（名词）,标记。（所+动词译为名词）\n遂：终于。\n复：再。\n得：取得，获得，文中是找到的意思。\n高尚：品德高尚。\n士：隐士。\n也：表判断。\n欣然：高兴的样子。\n规： 计划，打算。（词类活用）\n未：没有。\n果：实现。\n未果：没有实现。\n寻：不久。\n终：死亡。\n问津：问路，这里是探访，访求的意思。津：本义渡口。\n世外桃源：比喻理想中环境幽静、不受外界影响、生活安逸的地方。现用来比喻一种虚幻的超脱社会现实的安乐美好的境界。\n业:职业","年轻时的陶渊明本有“大济苍生”之志，可是，他生活的时代正是晋宋易主之际，东晋王朝极端腐败，对外一味投降，安于江左一隅之地。统治集团生活荒淫，内部互相倾轧，军阀连年混战，赋税徭役繁重，加深了对人民的剥削和压榨。在国家濒临崩溃的动乱岁月里，陶渊明的一腔抱负根本无法实现。同时，东晋王朝承袭旧制，实行门阀制度，保护高门士族贵族官僚的特权，致使中小地主出身的知识分子没有施展才能的机会。像陶渊明这样一个祖辈父辈仅做过一任太守一类官职，家境早已败落的寒门之士，当然就“壮志难酬”了。加之他性格耿直，清明廉正，不愿卑躬屈膝攀附权贵，因而和污浊黑暗的现实社会发生了尖锐的矛盾，产生了格格不入的感情。义熙元年（405），他坚定而坚决地辞去了上任仅81天的彭泽县令，与统治者最后决裂，长期归隐田园，躬耕僻野。\n\n　　他虽“心远地自偏”，但“猛志固常在”，仍旧关心国家政事。元熙二年（420年）六月，刘裕废晋恭帝为零陵王，改年号为“永初”。次年，刘裕采取阴谋手段，用毒酒杀害晋恭帝。这些不能不激起陶渊明思想的波澜。他从固有的儒家观念出发，产生了对刘裕政权的不满，加深了对现实社会的憎恨。但他无法改变、也不愿干预这种现状，只好借助创作来抒写情怀，塑造了一个与污浊黑暗社会相对立的美好境界，以寄托自己的政治理想与美好情趣。《桃花源记》就是在这样的背景下产生的。",16,[48,49,50,51],"10ecb59f6a06122b23cde63a0854ece3    ","5e7d2fb22f3a76ad32bf1387f5a5459e    ","6428ca21b994d01b010b995f2f09ad90    ","dcbe17445473303d045678c6b9635c29    ",{"success":53,"message":54,"data":55,"pagination":67},true,"ok",[56,62,66],{"id":57,"title":58,"author":37,"dynastyId":38,"dynastyName":39,"categoryId":59,"categoryName":60,"viewCount":61},"d15b7539-10ce-479f-90f6-1fd6b423f719","五柳先生传","jingdian                            ","经典文献",14,{"id":63,"title":64,"author":37,"dynastyId":38,"dynastyName":39,"categoryId":40,"categoryName":41,"viewCount":65},"fccd60fc-e0e6-4077-a01f-7cb5e0c430d2","饮酒·其五",22,{"id":4,"title":5,"author":37,"dynastyId":38,"dynastyName":39,"categoryId":40,"categoryName":41,"viewCount":46},{"page":68,"size":69,"total":69,"totalPages":68,"hasNext":70,"hasPrev":70},1,3,false]